Abys věděla

  • Rok vydání: 2019

  • Počet stran: 164

  • Vazba: brožovaná

  • Formát: 122 × 175 mm

  • ISBN: 978-80-7443-368-9

  • Z vlámštiny přeložila:
  • Adéla Elbel
  • Grafická úprava:
  • Kateřina Wewiorová
  • Fotografie na obálce:
  • David Konečný
     
  • Audiokniha:
  • Délka: 4 hodiny 39 minut
  • Čte: Mark Kristian Hochman
  • Režie: Ladislav Cmíral
  • ve studiu Cireal

KNIHA
Vaše cena 199 Kč
Běžná cena 249 Kč
Skladem

AUDIOKNIHA
Vaše cena 200 Kč
Běžná cena 299 Kč

 

Seznámili se na dovolené u moře. Léta k sobě patřili, nebo si to aspoň mysleli. Pendlovali mezi Gentem, kde žil on, a Antverpami, kde bydlela ona. Pak to skončilo. Uplynul rok a oba jsou stále sami. On sedne a píše jí dlouhý dopis-nedopis. Chce pochopit, co se stalo, vše dovysvětlit, svěřit se a možná i zachránit, co se dá. Je to však jejich společný příběh, co vypráví? Dokáže vykročit z kruhu své pravdy? Dá se vůbec o milostném vztahu dvou lidí sdělit něco platného? Novela belgického spisovatele Christopha Van Gerreweye překvapivě není romantická ani dojemná. Trochu nervózně a trochu komicky skicuje obraz moderního partnerství v blahobytné západní Evropě.

 

Překlad → Adéla Elbel

Narozena 1981, nederlandistka, překladatelka, textařka, moderátorka, stand-up komicka. Nizozemský jazyk a literaturu vystudovala na Masarykově univerzitě v Brně. Z nizozemštiny přeložila např. prózy Esther Gerritsenové, Pietera De Buyssera, Griety Op de Beeckové a dalších vlámských autorů. Do češtiny mj. převedla nřkolik knih pro děti, dvě z nich s LGBT tematikou: Princ & princKrál & král & rodina. Spoluzakladatelka sarkastického rapového uskupení Čokovoko. Žije v Brně a nevadí jí to.

 

Kniha byla vydána

za finanční podpory Ministerstva kultury ČR.

 

Tento projekt byl realizován za finanční podpory Evropské unie. Za obsah publikací (sdělení) odpovídá výlučně autor. Publikace (sdělení) nereprezentují názory Evropské komise a Evropská komise neodpovídá za použití informací, jež jsou jejich obsahem.

Loading...